PRESSEARTIKEL

„Ivan Vazov und Heinrich Heine im Europa des 19. Jahrhunderts. Innere Begegnungen“ lautet das Thema von Christine Rains, […] Vazovs Gedicht ziehe sie mit seinen märchenhaften Gestalten und seinem Interesse an Mythologie, Geschichte und den Geheimnissen des Universums in seinen Bann.“

„Die Deutsche Christine Rains […] und Priv.-Doz. Dr. Iliana Chekova-Dimitrova, Dozentin für bulgarische Sprache, Literatur und Kultur an der Universität zu Köln, haben Ivan Vazovs lyrisch-fantastisches Poem „Im Königreich der Waldfeen“ ins Deutsche übersetzt.“

„[…] mit freundlicher Unterstützung des bulgarischen Generalkonsulats Düsseldorf […]“

„Christine Rains [hat] beim internationalen Übersetzungswettbewerb […] der Universität „St. Kyrill und Method“ in Veliko Tarnovo den ersten Platz für ihre Übersetzung[…] aus dem Bulgarischen ins Deutsche – Lyrik […] – gewonnen.“

FEEDBACK ZU LITERARISCHEN PROJEKTEN

„So geht das! Herzlichen Glückwunsch, Iliana und Christine! Und glaubt nicht, dass es heute einfach ist, Vazov zu übersetzen. Aber Christine hat es mehr als brillant gemacht – in ihrer Übersetzung habe ich Vazov gehört und gespürt.“

― Assoc. Prof. Dr. Petko Petkoff

„[…] ein brillantes Übersetzungsprojekt von Ivan Vazovs lyrischem Poem „Im Königreich der Waldfeen“ vom Bulgarischen ins Deutsche präsentiert, meisterhaft umgesetzt von Iliana Chekova und Christine Rains.“

― Dr. Dragana Grbic